본 계약이 체결되었습니다:

사이

  1. 아래 서명된 고객(“선도 고객 회사“) 및 별표 1에 기재된 기타 회사 중 등록 사무실 주소가 별표 1의 이름 반대편에 기재된 회사(선도 고객회사와 함께“고객 회사”); 그리고
  2. ARYAKA NETWORKS, INC(“리드 벤더 회사“) 및 별표 2에 기재된 기타 회사 중 등록 사무실 주소가 별표 2의 이름 반대편에 기재되어 있는 회사(리드 벤더 회사와 함께“벤더 회사”),

    각각은 본 계약의“당사자”이며, 총칭하여 “당사자”로 지칭합니다.

배경

  1. 고객 회사와 벤더 회사는 고객 회사에서 벤더 회사로 개인 데이터를 전송하는 계약의 적용을 받습니다.
  2. 고객 회사가 각자의 사업장 소재지에서 적용되는 법률에 따른 의무를 지속적으로 준수하기 위해 양 당사자는 본 계약 및 모범 조항(아래 정의됨)을 체결하는 데 동의합니다.
  3. 선도 고객 회사는 다른 고객 회사를 대신하여 그리고 다른 고객 회사의 대리인으로서 본 계약의 약관을 수락합니다.
    선도 고객 회사는 다른 고객 회사가 각각 본 계약의 사본에 서명하고 본 계약의 약관에 구속되는 데 동의한 것처럼 행동하도록 해야 합니다.
  4. 선도 벤더 회사는 자신을 대신하여 다른 벤더 회사의 대리인으로서 본 계약의 약관을 수락합니다.
    선도 벤더 회사는 다른 벤더 회사가 각각 본 계약의 사본에 서명하고 본 계약의 약관에 구속되는 데 동의한 것처럼 행동하도록 해야 합니다.

다음과 같이 합의합니다:

  1. 정의 및 해석
    1. 본 계약에는 다음과 같은 정의 및 해석 규칙이 적용됩니다: “계약” 이란 본 데이터 전송 계약을 의미하지만 실행 조항은 포함하지 않으며, “부속서” 란 모델 조항을 포함하는 유럽연합 집행위원회 결정 2010/87/EU의 부속서를 의미합니다.
      “약정”은 본 계약의 2.3항에 명시된 의미를 갖습니다; “데이터 보호법” 는 본 계약의 2.2항에 명시된 의미를 갖습니다; “유효 날짜” 는 리드 회사 중 마지막으로 본 계약을 체결한 회사가 본 계약을 체결한 날짜를 의미합니다; “실행된 조항” 는 본 계약의 2.1항에 따라 양 당사자가 체결한 모델 조항을 의미합니다; “기존 계약” 고객사 중 일부 또는 전부와 벤더사 중 일부 또는 전부가 체결한 계약과 관련 수정 및 작업 지시서, 기타 모든 약정(서면 또는 기타 방식)을 의미하며, 이에 따라 개인 데이터가 하나 이상의 고객사로부터 하나 이상의 벤더사로 이전되고 효력 발생일에 유효한 모든 계약입니다; “그룹” 회사(법인화되어 있는 경우)와 관련하여 해당 회사 및 그 계열사를 의미합니다.
      문맥상 달리 요구되지 않는 한, 그룹에 대한 정의의 적용은 언제든지 회사에 적용되며, “선도 회사”는 선도 고객 회사 및 선도 벤더 회사를 의미하며, “모범 조항”은 부록에 명시된 대로 유럽연합에서 제3국에 설립된 프로세서로의 개인정보 이전(컨트롤러에서 프로세서로 이전)을 위한 표준 계약 조항을 의미하고, “일정”은 본 계약의 일정을 의미합니다.
    2. 데이터 주체, 개인 데이터처리는 모델 조항에서 각각 해당 용어에 부여된 의미를 갖습니다.
      또한 법률이 적용되는 경우 ‘데이터 주체’는 데이터가 처리되는 자연인 또는 법인을 의미합니다.
    3. 스케줄은 본 계약의 일부를 구성하며 본 계약의 전체에 명시된 것과 같은 효력을 갖습니다.
    4. 법령 또는 법조항에 대한 참조는 수시로 개정, 연장 또는 재제정되는 법령 또는 법조항에 대한 참조를 의미합니다.
    5. 법령 또는 법적 조항에 대한 참조에는 해당 법령 또는 법적 조항에 따라 수시로 제정되는 모든 하위 법령이 포함됩니다.
    6. 본 계약의 다른 조항에도 불구하고, 본 계약에 명시된 조항 간에 상충되거나 모호한 부분이 있는 경우, 해당 조항이 우선합니다:
      1. 본 계약과 실행 조항이 상충하는 경우 실행 조항의 조항이 우선합니다;
      2. 기존 계약과 체결된 조항이 상충하는 경우 체결된 조항의 조항이 우선합니다.
      3. 기존 계약과 본 계약이 상충하는 경우, 본 계약의 조항이 우선합니다.
  2. 모델 조항의 완성 및 실행
    1. 본 계약에 명시된 의무와 권리를 고려하여 양 당사자는 발효일에 별표 3에 명시된 합의된 양식으로 모델 조항을 실행합니다.
    2. 양 당사자는 항상 모든 관련 데이터 보호 법률, 법령, 규정 및 수시로 시행되는 코드(“데이터 보호법”)를 준수해야 하며, 그러한 문서를 즉시 실행 및 전달하고, 그러한 행위를 수행하거나 계속 그렇게 하기 위해 요구될 수 있는 일을 수행해야 합니다.
    3. 양 당사자는 기존 계약 또는 향후 약정(그러한 향후 약정에 달리 명시되지 않는 한)에 따라 고객 회사가 벤더 회사에게 이전하고 이전할 모든 개인 데이터와 관련하여 모델 조항을 체결한다는 점에 유의합니다(총칭하여“약정”).
      체결 조항에 따른 의무에 제한을 두지 않고, 양 당사자는 계약에 따라 수행되는 개인 데이터 전송 및 처리에 대한 적용과 관련하여 체결 조항에 완전한 효력을 부여하는 데 필요한 그러한 문서를 즉시 실행 및 전달하거나 그러한 행위를 수행하거나 그러한 행위를 수행해야 합니다.
  3. 변형
    1. 본 계약의 3.2항부터 3.7항(포함)에 명시된 경우를 제외하고, 본 계약의 변경은 각 당사자가 각자의 대표 회사를 통해 서면으로 작성하고 실행하지 않는 한 효력을 갖지 않습니다.
      의심의 여지를 없애기 위해, 실행 조항에서 허용하는 경우를 제외하고는 실행 조항을 변경할 수 없습니다.
    2. 양 당사자는 본 실행 조항에 명시된 세부 사항이 정확하고 최신 상태로 유지되도록 합당한 노력을 기울여야 합니다.
      실행 조항에 명시된 세부 사항이 정확하지 않거나 최신 상태가 아니라고 판단되는 경우, 양 당사자는 허용되는 범위 내에서 그에 따라 실행 조항을 업데이트하거나 대체 실행 조항으로 새로운 모델 조항을 작성하여 실행합니다.
    3. 선도 고객 회사는 고객 회사 및 벤더 회사의 완전하고 정확한 목록을 유지하고, 해당 목록의 변경 사항을 반영하기 위해 필요한 경우 본 계약의 부속서 1 및 부속서 2를 수시로 업데이트할 책임이 있습니다.
      이러한 목록은 요청 시 수석 벤더 회사에 제공되어야 합니다.
      수석 벤더 회사는 완전하고 정확한 목록을 유지하기 위해 수석 고객 회사에 모든 합리적인 지원을 제공해야 합니다.
    4. 당사자는 다음과 같은 경우 본 계약의 당사자 지위를 상실합니다:
      1. 리드 고객 회사(자신의 이름으로 다른 고객 회사를 대신하여 행동) 및 리드 벤더 회사(자신의 이름으로 다른 벤더 회사를 대신하여 행동)가 그러한 중단에 서면으로 동의하는 경우, 또는
      2. 실행된 조항은 해당 당사자에게 더 이상 적용되지 않습니다:
        1. 관련 벤더 회사(본 계약의 당사자 지위를 상실한)가 모든 고객 회사에 대한 개인 데이터 처리 서비스 제공을 영구적으로 중단한 경우 또는
        2. 모든 벤더 회사는 관련 고객사(본 계약의 당사자가 되지 않음)에 대한 개인 데이터 처리 서비스 제공을 영구적으로 중단했습니다;

        관련 벤더 회사 및 모든 하위 프로세서가 실행 조항 12항에 따른 모든 의무를 준수한 경우, 또는

      3. 해당 당사자는 7.2항에 따라 본 계약에서 제외됩니다.
    5. 각 리드 회사는 3.4항에 따라 당사자가 본 계약의 당사자 지위를 상실하는 경우 다른 리드 회사에 이를 통지하기 위해 합당한 노력을 기울여야 합니다.
    6. 본 계약의 당사자 지위를 중단하는 당사자는 그러한 중단일 또는 그 이전에 존재했던 당사자의 권리, 구제책, 의무 또는 책임에 영향을 미치지 않습니다.
    7. 선도 회사는 본 계약의 당사자가 아닌 각 그룹의 모든 구성원이 본 계약에 따라 부과되는 것과 동일한 의무를 부과하는 개인 데이터의 전송 또는 처리에 관한 서면 계약을 체결하도록 하기 위해 모든 합리적인 노력을 기울여야 합니다.
      이러한 서면 합의에는 해당 그룹의 다른 리드 회사에 해당 회원사를 통지하는 것이 포함될 수 있으며, 그러한 시점에 해당 회원사는 본 계약의 당사자로 간주됩니다.
  4. 추가 의무 사항
    1. 본 협정에 따른 개인 데이터 전송과 관련하여 양 당사자는 [England and Wales] 데이터 보호법에서 요구하는 범위 내에서 정보 주체에게 자신의 개인 데이터가 미국으로 전송될 수 있으며, 이러한 경우 미국 정부 당국이 해당 개인 데이터에 액세스할 수 있다는 사실을 명확하고 포괄적으로 알려야 합니다.
    2. 데이터 보호법이 요구하는 범위 내에서, 양 당사자는 법적, 규제적 또는 행정적 절차를 포함하여(이에 국한되지 않음) 본 협정에 따라 처리되는 개인정보와 관련하여 데이터 주체가 자신의 권리를 보호하기 위해 당사자에게 합리적으로 요구할 수 있는 지원(정보 포함)을 데이터 주체에게 제공해야 합니다.
      본 조항에 따라 데이터 주체에게 제공해야 하는 문서가 있는 경우, 당사자는 데이터 주체의 권리를 보호하는 데 필요하지 않은 모든 정보를 삭제할 수 있는 권한을 가집니다.
  5. 여러 책임 및 배상
    1. 본 계약 및 체결된 조항에 따른 각 고객사의 책임은 여러 가지이며, 다른 고객사는 본 계약 또는 체결된 조항에 따라 발생한 해당 고객사의 책임에 대해 책임을 지지 않습니다.
    2. 어떠한 경우에도 벤더 회사는 다른 고객사 중 하나에 대해 이미 동일한 손실 또는 손해를 청구한 경우 동일한 손실 또는 손해에 대해 두 번 이상 청구할 수 없습니다.
    3. 본 계약 및 실행 조항에 따른 각 벤더 회사의 책임은 여러 가지이며, 다른 벤더 회사는 본 계약 또는 실행 조항에 따라 발생하는 해당 벤더 회사의 책임에 대해 책임을 지지 않습니다.
    4. 어떠한 경우에도 고객사는 다른 벤더사 중 하나에 대해 동일한 손실 또는 손해에 대해 해당 고객사가 이미 청구한 경우 동일한 손실 또는 손해에 대해 두 번 이상 청구할 수 없습니다.
  6. 발효일, 기간 및 해지
    1. 본 계약은 발효일에 효력이 발생하며 본 계약의 6.2항에 따라 해지될 때까지 계속됩니다.
    2. 본 계약은 다음 날짜에 종료됩니다:
      1. 고객 회사 중 마지막 회사가 본 계약의 3.4항에 따라 본 계약의 당사자가 되는 것을 중단하는 경우, 또는
      2. 리드 고객 회사(자신의 이름으로 다른 고객 회사를 대신하여 행동)와 리드 벤더 회사(자신의 이름으로 다른 벤더 회사를 대신하여 행동)의 서면 계약서,

      또는 벤더 회사 및 벤더 회사의 하위 처리자가 실행 조항 12항에 따른 모든 의무를 준수한 이후 시점까지입니다.

    3. 본 계약의 4.2항에 따른 의무는 본 계약이 종료되거나 데이터 수출업체가 본 계약의 3.4항에 따라 본 계약의 당사자 지위를 상실한 경우에도 존속합니다.
  7. 일반 조항
    1. 파트너십 또는 대행사 없음

      본 계약의 어떠한 내용도 간주되지 않습니다:

      1. 고객 회사를 벤더 회사의 대리인으로 구성하거나 고객 회사가 벤더 회사를 위해 또는 대신하여 약정을 체결하거나 체결하도록 승인하지 않습니다.
      2. 벤더 회사를 고객 회사의 대리인으로 구성하거나 벤더 회사가 고객 회사를 위해 또는 고객 회사를 대신하여 약정을 체결하거나 체결하도록 승인하는 행위; 또는
      3. 를 사용하여 파트너십, 합작 투자 또는 기타 관계를 구축할 수 있습니다.
    2. 분리 가능성
      1. 본 계약의 조항 또는 일부 조항이 무효, 불법 또는 시행 불가능한 경우, 유효하고 합법적이며 시행 가능하게 만드는 데 필요한 최소한의 범위로 수정된 것으로 간주합니다.
        그러한 수정이 불가능할 경우 해당 조항 또는 일부 조항은 삭제된 것으로 간주됩니다.
        본 조항에 따른 조항 또는 일부 조항의 수정 또는 삭제는 본 계약의 나머지 부분의 유효성 및 집행 가능성에 영향을 미치지 않습니다.
      2. 당사자가 본 계약의 조항 또는 일부 조항이 무효, 불법 또는 집행 불가능하다는 가능성을 선도 회사에 통지하는 경우, 선도 회사는 해당 조항을 수정하기 위해 성실하게 협상하여 수정된 대로 합법적이고 유효하며 집행 가능하고, 가능한 한 원래 조항이 의도한 상업적 결과를 달성할 수 있도록 해야 합니다.
      3. 당사자 또는 당사자를 대신하여 본 계약의 유효하지 않은 실행으로 인해 당사자가 본 계약의 조건에 구속되지 않게 되는 경우, 다른 당사자는 본 계약의 조건에 계속 구속되며 가능한 경우 구속되지 않는 당사자가 본 계약을 유효하게 다시 실행할 수 있도록 합리적인 노력을 기울여야 합니다.
    3. 행동 권한 각 선도 고객사 및 선도 벤더사는 각각 고객사 및 벤더사(본 계약의 3.7항에 따라 본 계약의 당사자로 추가될 수 있는 해당 고객사 및 벤더사 포함)를 대신하여 행동할 권한이 있음을 보증합니다.
    4. 거래 상대방 본 계약은 여러 개의 거래 상대방으로 체결될 수 있으며, 각 주관사는 자신의 이름으로 그리고 다른 관련 당사자들을 대신하여 별도의 거래 상대방에 의해 체결될 수 있습니다.
      각 거래 상대방은 원본이지만 모든 거래 상대방은 함께 하나의 동일한 계약서를 구성합니다.
    5. 준거법 본 계약 및 본 계약 또는 그 주제 또는 형성과 관련하여 발생하는 모든 분쟁 또는 청구(비계약적 분쟁 또는 청구 포함)는 [England and Wales] 의 법률에 따라 규율되고 이에 따라 해석됩니다.