VELRUSH BUSINESS NETWORKS PRIVATE LIMITED
ACCORD DE SOUSCRIPTION PRINCIPAL

Ce Contrat Cadre de Services (ce « Contrat ») est conclu par et entre Velrush Business Networks Private Limited (« Velrush »), une société privée à responsabilité limitée dûment constituée en vertu du (Indian) Companies Act, 2013 et ayant son siège social à Indiqube-Zip #8, SBI Colony, 7th A Main, 3rd Block, Koramangala Bangalore Karnataka, 560034, et le Client (« Client »).
Velrush et le Client sont référencés collectivement ici comme « Parties » et, chacun individuellement, comme une « Partie ».

De temps en temps, Velrush peut modifier les termes de cet Accord en publiant une nouvelle version de l’Accord sur le site web sans préavis au Client.
L’utilisation continue des Services par le Client après la publication de l’Accord amendé sera considérée comme une acceptation de l’Accord amendé.
En contrepartie des accords contenus dans le présent document, les parties conviennent de ce qui suit :

  1. DÉFINITIONS
  2. Aux fins du présent accord, outre les autres termes définis dans les formulaires de commande et dans le présent document, les termes suivants ont la signification indiquée ci-dessous : 1.1 « Affilié » d’une entité : toute autre entité qui contrôle directement ou indirectement cette entité, est contrôlée par elle ou est sous contrôle commun avec elle.
    Le terme « contrôle » (et ses variantes) désigne le pouvoir direct ou indirect de diriger ou de faire diriger la gestion et les politiques d’une entité, que ce soit par la détention de titres avec droit de vote, par contrat ou de toute autre manière.
    1.2 « Accord » a la signification indiquée dans le préambule.
    1.3 « ANAP » désigne le point d’accès au réseau Aryaka (ANAP), un dispositif qui fournit une optimisation de la bande passante, des capacités SD-WAN et une accélération des applications sur une liaison WAN qui est connectée à une station d’épuration des eaux usées d’Aryaka. [Velrush Network] point de présence (« POP » ou « Velrush POP »).
    1.4 « Loi Applicable  » signifie toute loi locale, étatique, nationale ou étrangère, les traités ou les règlements applicables à la partie respective.
    1.5 « Aryaka » signifie Aryaka Networks, Inc, une société du Delaware dont les bureaux sont situés à 1850 Gateway Drive, Suite 500, San Mateo, California 94404 USA.
    1.6 « Informations confidentielles  » d’une partie (la « partie divulgatrice »): toutes les informations de la partie divulgatrice divulguées à l’autre partie (la « partie destinataire ») ou apprises par celle-ci dans le cadre du présent accord ou des transactions envisagées par les présentes, que la partie divulgatrice identifie comme confidentielles ou que la partie destinataire devrait raisonnablement considérer comme confidentielles en raison de la nature des informations divulguées et des circonstances entourant la divulgation.
    Sans limiter la portée de ce qui précède,
    (i) Les Informations Confidentielles de Velrush comprennent les Services et l’Equipement Velrush (dans chaque cas, y compris tout logiciel utilisé par Velrush dans la fourniture des Services et de l’Equipement Velrush (y compris le code source et le code objet)), toute technologie, processus et matériel liés et sous-jacents, les informations de sécurité, les audits et les rapports de Velrush, ainsi que les termes et conditions de cet Accord et des Formulaires de Commande ;
    (ii) Les Informations Confidentielles du Client incluent les Données du Client ; et
    (iii) Les Informations Confidentielles de chaque Partie comprennent les informations concernant leurs plans d’affaires et de marketing, la technologie et les informations techniques, les plans et conceptions de produits, et les processus d’affaires.
    1.7 « Client » a la signification indiquée dans le préambule.
    1.8 « Données du client »: toutes les données ou informations électroniques soumises par le client au [Velrush Network] (à l’exclusion des informations confidentielles de Velrush).
    1.9 « Data Protection Addendum » ou « DPA » signifie le Data Protection Addendum, actuellement disponible sur www.aryaka.com/data-protection-addendum/, qui peut être mis à jour de temps en temps sans préavis, et qui est incorporé ici par cette référence et fait partie de cet Accord.
    1.10 « Partie divulgatrice » a la signification indiquée dans la définition des « Informations confidentielles ». 1.11 « Date d’entrée en vigueur » a la signification indiquée dans le préambule.
    1.12 « Fin de vie » a la signification indiquée à la section 2.5 (Fin de vie).
    1.13 « Force majeure »: circonstances échappant au contrôle raisonnable d’une partie, y compris les cas de forcemajeure, les actes de gouvernement, les inondations, les incendies, les tremblements de terre, les pandémies, les troubles civils, les actes de terrorisme, les grèves ou autres problèmes de main-d’œuvre, ou les retards dans les services fournis par des tiers.
    1.14 « Circuit du dernier kilomètre » signifie le lien physique (câblé ou sans fil) qui est utilisé pour connecter les locaux du Client au POP Velrush le plus proche.
    Le lien physique peut être une connexion directe Layer-2 ou un circuit Internet.
    Le type de circuit du dernier kilomètre sera spécifié dans le bon de commande. 1.15 « Code Malveillant » signifie les virus, les vers, les bombes à retardement, les chevaux de Troie, et tout autre code nuisible ou malveillant, les fichiers, les scripts, les agents ou les programmes qui sont destinés à causer des dommages ou des perturbations. 1.16 « Bon de Commande » signifie un document de commande Velrush pour les achats effectués dans le cadre du présent Accord, y compris ses addenda, qui est dûment conclu entre les Parties de temps à autre.
    Chaque bon de commande conclu dans le cadre de cet accord prendra effet comme indiqué dans le bon de commande. Chaque bon de commande est soumis et régi par le présent accord, et le présent accord est réputé incorporé dans chaque bon de commande par référence.
    1.17 « Partie » et « Parties » ont la signification indiquée dans le préambule.
    1.18 « Partie réceptrice » a la signification indiquée dans la définition des « Informations confidentielles ». 1.19 « SD-WAN »: réseau étendu défini par logiciel.
    1.20 « Accord de niveau de service » ou « SLA »: les conditions de niveau de service, actuellement disponibles sur https://www.aryaka.com/aryaka-service-level-agreement, qui peuvent être mises à jour de temps à autre sans préavis, et qui sont incorporées aux présentes par cette référence et font partie intégrante du présent Accord.
    1.21 « Services » signifie tous les services fournis par Velrush et tout matériel téléchargé par Velrush (y compris les Applets Java, soft-ANAP, et les composants de l’interface navigateur/utilisateur), les guides d’utilisation, le code, les mots de passe de l’interface utilisateur, les accessoires et autres documents, qui sont commandés par le Client dans le cadre d’un Bon de Commande entièrement exécuté, y compris les composants hors ligne associés tels qu’ils peuvent être décrits plus en détail dans un Bon de Commande ou dans la Description et les Termes des Services.
    1.22 « Description et Termes des Services » signifie les descriptions et termes relatifs aux Services, actuellement disponibles sur[www.aryaka.com/services-terms/], que Velrush peut mettre à jour de temps à autre sans préavis, et qui sont incorporés ici par cette référence et font partie de cet Accord.
    1.23 « Durée des Services » signifie la période de temps spécifiée dans un Bon de Commande pour la durée de l’abonnement du Client au Service applicable (y compris tous les renouvellements ou extensions conformément au Bon de Commande).
    1.24 « Taxes » a la signification indiquée à l’article 3.3 (Taxes).
    1.25 « Durée » a la signification indiquée à l’article 9.1 (Durée de l’accord).
    1.26 « Contenu de tiers » désigne les logiciels, technologies, services, données et autres contenus ou matériels de tiers auxquels le client, ses affiliés ou les utilisateurs peuvent avoir accès ou qu’ils peuvent utiliser par le biais des services, en relation avec ceux-ci ou dans le cadre de ceux-ci.
    1.27 « Utilisateurs » signifie les individus qui sont autorisés par le Client à utiliser les Services et qui ont été fournis des identifications d’utilisateur et des mots de passe par le Client (ou par Velrush à la demande du Client).
    Les Utilisateurs peuvent inclure les employés du Client ou de ses Affiliés, les consultants, les contractants et les agents ou les tiers avec lesquels le Client fait des affaires ou qui utilisent son réseau d’entreprise.
    1.28 « Equipement Velrush » signifie tout matériel et équipement fourni ou à fournir par Velrush au Client qui permet au Client d’accéder au site web de Velrush. [Velrush Network]ANAP-1000, ANAP-1500, ANAP-2000, ANAP-2500 et ANAP-3000, y compris les ANAP à « haute disponibilité » (« HA ANAP »), et un routeur Velrush, s’il est fourni par Velrush dans le cadre du mécanisme d’accès à la base de données. [Velrush Network].
    1.29 Velrush Indemnified Parties” means Velrush, its Affiliates and their respective directors, officers, employees and agents.
    1.30 “Velrush Network” means Velrush’s network of proprietary servers and software distributed within India.

  3. SERVICES
  4. 2.1 Services. Velrush mettra les Services à la disposition du Client conformément à cet Accord et au Bon de Commande correspondant durant la Période de Services définie dans le Bon de Commande applicable uniquement pour l’utilisation par le Client et ses Utilisateurs conformément à cet Accord.
    Le Client accepte que ses achats ne soient pas conditionnés par la livraison de fonctionnalités ou de caractéristiques futures, ni dépendants de commentaires publics oraux ou écrits faits par Velrush concernant des fonctionnalités ou des caractéristiques futures. 2.2 Responsabilités du client. Le client s’engage à :
    (i) s’assurer que les utilisateurs se conforment au présent accord ;
    (ii) être pleinement responsable de l’exactitude, de la qualité, de l’intégrité et de la légalité des Données Client et des moyens par lesquels le Client ou ses Affiliés acquièrent les Données Client ;
    (iii) utiliser les efforts commercialement raisonnables pour empêcher l’accès non autorisé ou l’utilisation des Services et de l’Equipement Velrush, et notifier rapidement Velrush de tout accès ou utilisation non autorisé ; et
    (iv) informer rapidement Velrush de tout changement dans les informations de facturation ou de contact du Client. 2.3 Restrictions d’utilisation. Le Client ne doit pas (et ne doit pas permettre à un tiers de) :
    (i) accéder ou utiliser les Services ou l’Equipement Velrush en dehors de ce qui est expressément autorisé dans cet Accord ;
    (ii) vendre, revendre, louer ou donner en location les Services ou fournir des Services à travers un bureau de service ou similaire ;
    (iii) utiliser les Services pour stocker, transmettre, utiliser ou accéder à du matériel contrefaisant, diffamatoire, ou autrement illégal ou délictuel, du matériel en violation des droits de confidentialité des tiers, ou du Code Malveillant, ou autrement utiliser les Services en violation de la Loi Applicable ;
    (iv) créer des œuvres dérivées basées sur les services, ou copier, encadrer ou refléter toute partie ou tout contenu des services, à l’exception de la copie ou de l’encadrement sur les propres intranets du client ou à d’autres fins commerciales internes du client ou à des fins compatibles avec le présent accord ;
    (v) décompiler, désassembler ou désosser les services, tenter de déterminer le code source, les algorithmes, les méthodes ou les techniques utilisés ou incorporés dans les services, ou accéder aux services afin de créer un produit ou un service concurrent, ou copier toute caractéristique, fonction ou graphique des services ;
    (vi) interférer avec ou perturber l’intégrité ou la performance des services ou des données de tiers qu’ils contiennent ;
    (vii) tenter d’obtenir un accès non autorisé aux services ou à leurs systèmes ou réseaux connexes ;
    (viii) publier ou distribuer des informations sur les benchmarks de Velrush, les prix, ou autres données collectées en dehors de l’organisation du Client sans autorisation écrite préalable de Velrush dans chaque cas ; ou
    (ix) se connecter ou utiliser le site sans utiliser également les Services et l’Equipement Velrush.
    Le Client sera responsable des actes et omissions de tous les Utilisateurs relatifs à cet Accord. 2.4 Contenu de tiers et partenaires. Le Contenu Tiers fourni ou rendu disponible en relation avec les Services peut être soumis à des conditions tierces ou à d’autres conditions additionnelles, telles que référencées dans les Formulaires de Commande ou dans la Description et les Conditions des Services.
    Velrush peut fournir des Services dans certaines juridictions non indiennes par l’intermédiaire de partenaires locaux autorisés à fournir des services dans ces juridictions et, dans ce cas, des termes additionnels peuvent s’appliquer, tels que référencés dans les Formulaires de Commande ou dans la Description et les Termes des Services.
    Le client comprend que dans certaines juridictions telles que la Chine, les lois et réglementations applicables sont sujettes à des changements rapides et que les services peuvent devoir être modifiés ou restreints de temps à autre à l’avenir en raison de changements dans les lois, en raison de changements dans l’interprétation ou les pratiques d’application par rapport à la loi existante, ou autrement requis par les autorités gouvernementales locales.
    Le client comprend que de telles modifications et restrictions peuvent impliquer ou résulter, sans limitation,
    (i) l’interruption de certains services ou de l’utilisation de certains logiciels ou matériels utilisés pour fournir les services ;
    (ii) le blocage ou la suppression du domaine, des informations ou du contenu du client ; et
    (iii) la fourniture de certaines informations aux autorités gouvernementales locales. 2.5 Fin de vie. Velrush peut, à sa discrétion, choisir d’arrêter la production, la distribution et le support d’éléments ou de versions des Services, et ainsi désigner de tels éléments ou versions comme étant en fin de vie (« EOL »).
    Si Velrush choisit d’annoncer la fin de vie de tout élément ou version, Velrush fournira un préavis écrit d’au moins quatre-vingt-dix (90) jours, qui peut se faire par notification directe ou par affichage sur le site web .
    Pendant cette période de préavis, le Client peut continuer à utiliser les Services EOL applicables, sous réserve des termes de cet Accord.
    Velrush (soit directement, soit par l’intermédiaire d’un contractant tiers sélectionné par Velrush) continuera à fournir un support pour la dernière version commercialement disponible de ces Services EOL en accord avec les conditions de support applicables de Velrush pour une période d’un (1) an à partir de la date EOL annoncée ou de la résiliation du Bon de Commande correspondant (selon ce qui est le plus tôt), à condition que le Client continue à payer les frais d’abonnement, de licence et de support pour ces Services pendant cette période.
    Velrush ne prend pas d’engagement concernant l’avis de fin de vie, le support ou l’utilisation en ce qui concerne le Contenu Tiers.

  5. REDEVANCES ET PAIEMENTS
  6. 3.1 Taxes. Le Client paiera à Velrush les frais spécifiés dans les formulaires de commande.
    Les frais seront payés en accord avec les conditions de paiement dans le Formulaire de Commande applicable ou, si les conditions de paiement ne sont pas fournies, dans les trente (30) jours de la date de facturation.
    Sauf indication contraire dans le bon de commande applicable,
    (i) les frais sont indiqués et doivent être payés en roupies indiennes ; et
    (ii) les redevances sont basées sur les services achetés dans le cadre des bons de commande.
    Sauf disposition expresse dans le corps du présent accord, toutes les obligations de paiement ne sont pas annulables et les frais ne sont pas remboursables. 3.2 Frais de retard. Velrush peut facturer des intérêts sur les montants facturés non reçus du Client à la date d’échéance à un taux de un et demi pour cent (1,5%) par mois, calculé quotidiennement, ou au taux maximum autorisé par la loi, le plus bas étant retenu, à partir de la date à laquelle le paiement était dû jusqu’à ce que le solde impayé soit payé dans son intégralité.
    Velrush ne facturera pas d’intérêts sur les montants facturés que le Client conteste comme étant des erreurs de facturation raisonnablement et de bonne foi pour une période allant jusqu’à 45 jours, à condition que le Client notifie Velrush de la contestation dans les dix (10) jours suivant la réception par le Client de la facture applicable et travaille avec diligence avec Velrush pour résoudre le problème dans la période de 45 jours susmentionnée. 3.3 Taxes. Les redevances prévues dans les bons de commande n’incluent pas les taxes, les prélèvements, les droits ou les évaluations gouvernementales similaires de toute nature, y compris les taxes sur la valeur ajoutée, les taxes de vente, les taxes d’utilisation ou les retenues à la source, imposables par toute juridiction locale, étatique, provinciale, fédérale ou étrangère (collectivement, les « taxes »).
    Le Client est responsable du paiement de toutes les taxes associées aux achats du Client dans le cadre de cet Accord.
    Si Velrush a l’obligation légale de payer ou de collecter les taxes pour lesquelles le Client est responsable selon cette section, le montant approprié sera facturé et payé par le Client.

  7. DROITS DE PROPRIÉTÉ
  8. 4.1 Réserve de droits. Sous réserve des droits limités expressément accordés par les présentes, Velrush se réserve tous les droits, titres et intérêts relatifs aux Services et à l’Equipement Velrush et à toute technologie et documentation associée et sous-jacente, y compris tous les brevets, droits d’auteur, marques déposées, secrets commerciaux et autres droits de propriété intellectuelle ou droits de propriété.
    Le Client ne prendra aucune mesure pour compromettre, encombrer, limiter ou interférer de quelque manière que ce soit avec la propriété et les droits de Velrush ou de ses concédants concernant les Services et l’Equipement Velrush, ou tout travail dérivé ou mise à jour de ceux-ci.
    Entre le Client et Velrush, Velrush possède exclusivement et conserve tous les droits, titres et intérêts relatifs aux Services et à l’Equipement Velrush, et aucun droit n’est accordé au Client dans le cadre des présentes, autre que ceux expressément énoncés dans le présent document.
    Pour plus de clarté, Velrush conserve le droit au retour par le Client de tout l’Equipement Velrush conformément à cet Accord.
    Nonobstant toute disposition contraire, Velrush peut librement utiliser et incorporer dans ses produits et services toute suggestion, demande d’amélioration, recommandation, correction ou autre feedback fourni par le Client ou par tout utilisateur des Services concernant les produits ou services de Velrush. 4.2 Propriété des données des clients. Entre le Client et Velrush, le Client possède exclusivement tous les droits, titres et intérêts dans et sur les Données du Client.

  9. CONFIDENTIALITÉ ET PROTECTION DES DONNÉES
  10. 5.1 Divulgation et utilisation des informations confidentielles. Sauf autorisation écrite de la partie divulgatrice,
    (i) la partie destinataire fera preuve du même degré de diligence que celui qu’elle utilise pour protéger la confidentialité de ses propres informations confidentielles de même nature (mais en aucun cas d’une diligence moins que raisonnable) pour ne pas divulguer ou utiliser les informations confidentielles de la partie divulgatrice à des fins qui sortent du cadre du présent accord, et
    (ii) la partie destinataire limitera l’accès aux informations confidentielles de la partie divulgatrice aux employés, contractants et agents de la partie destinataire qui ont besoin d’un tel accès à des fins compatibles avec le champ d’application du présent accord et qui ont conclu des accords de confidentialité avec la partie destinataire (ou sont autrement liés par des restrictions avec la partie destinataire concernant la divulgation et l’utilisation de ces informations confidentielles) qui ne sont pas moins strictes que celles énoncées dans le présent accord. 5.2 Protection des données des clients. Dans le cas des Données Client, Velrush maintiendra des sauvegardes administratives, physiques et techniques raisonnables conçues pour protéger la sécurité, la confidentialité et l’intégrité des Données Client dans ou sur le site web de Velrush. [Velrush Network]sous réserve des dispositions de l’addendum sur la protection des données.
    Les parties conviennent de fournir les informations requises par les lois applicables en matière de confidentialité des données, comme indiqué dans l’addendum sur la protection des données. 5.3 Divulgation obligatoire. La divulgation par la partie destinataire d’informations confidentielles de la partie divulgatrice dans la mesure requise par le droit applicable ne sera pas considérée comme une violation du présent accord, à condition que la partie destinataire fournisse rapidement à la partie divulgatrice une notification écrite préalable de cette divulgation forcée (dans la mesure où cela est légalement autorisé) et fournisse une assistance raisonnable, aux frais de la partie divulgatrice, si cette dernière souhaite contester la divulgation. 5.4 Exclusions. Les informations confidentielles ne comprennent pas et la présente section 5 (Confidentialité et protection des données) ne s’applique pas aux informations qui :
    (i) qui est ou devient généralement connue du public sans qu’il y ait eu d’acte illicite ou d’omission de la part de la partie destinataire ;
    (ii) dont la partie destinataire peut démontrer qu’elle était connue de la partie destinataire avant sa divulgation par la partie divulgatrice sans violation d’une quelconque obligation envers la partie divulgatrice et sans obligation de confidentialité ;
    (iii) la partie destinataire peut démontrer qu’elle a été développée de manière indépendante par la partie destinataire sans utiliser ou faire référence à des informations confidentielles de la partie divulgatrice ; ou
    (iv) a été légalement reçue par la partie destinataire d’un tiers sans violation d’une quelconque obligation envers la partie divulgatrice et sans obligation de confidentialité.

  11. GARANTIES ET CLAUSES DE NON-RESPONSABILITÉ
  12. 6.1 Garanties mutuelles. Chaque partie garantit à l’autre partie que
    (i) qu’elle est une société ou une autre entité juridique dûment organisée, existant valablement et en règle dans la juridiction où elle a été constituée ; et
    (ii) qu’elle dispose de tous les pouvoirs nécessaires pour conclure le présent accord et chaque bon de commande. 6.2 Garanties Velrush. Les garanties de performance de Velrush pour les Services sont telles que spécifiquement définies dans l’Accord de Niveau de Service.
    Le seul et unique recours du Client et l’entière responsabilité de Velrush pour toute violation de ces garanties ou pour tout manquement aux niveaux de service sont tous les crédits de niveau de service applicables contenus dans l’Accord de Niveau de Service. 6.3 Garanties du client. Le client déclare, garantit et s’engage pendant la durée du contrat à ce que :
    (i) son utilisation des Services sera conforme à la Loi Applicable ;
    (ii) il ne transmettra à Velrush aucun code malveillant ; et
    (iii) les Données Client n’enfreignent pas et n’enfreindront pas la propriété intellectuelle, la publicité, la vie privée ou tout autre droit d’une tierce partie. 6.4 Clause de non-responsabilité. A L’EXCEPTION DE CE QUI EST EXPRESSEMENT ETABLI DANS LE CORPS DE CET ACCORD, ET SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LOI, VELRUSH, SES AFFILIÉS ET CONCÉDANTS NE FONT AUCUNE REPRESENTATION OU GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT ET REJETTENT PAR LA PRESENTE TOUTE AUTRE REPRESENTATION OU GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, QU’ELLE SOIT EXPRESSE, IMPLICITE (DE FAIT OU PAR L’OPERATION DE LA LOI), OU STATUTAIRE, EN CE QUI CONCERNE LES SERVICES OU L’OBJET DE CET ACCORD, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE OU EXPRESSE DE QUALITÉ MARCHANDE, D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, ET DE NON-CONTREFAÇON, ET TOUTES LES GARANTIES QUI PEUVENT RÉSULTER DE LA CONDUITE DES AFFAIRES, DE LA PERFORMANCE, OU DE L’USAGE DU COMMERCE.
    VELRUSH NE GARANTIT PAS QUE L’UTILISATION OU L’ACCÈS AUX SERVICES OU À L’ÉQUIPEMENT VELRUSH SERA SANS ERREUR, ININTERROMPU OU SÉCURISÉ.
    TOUT CONTENU TIERS FOURNI OU RENDU DISPONIBLE PAR OU À TRAVERS VELRUSH OU SES AFFILIÉS EST FOURNI « TEL QUEL » ET « TEL QUE DISPONIBLE » SANS REPRÉSENTATION OU GARANTIE. ET « TEL QUE DISPONIBLE » SANS REPRÉSENTATION OU GARANTIE D’AUCUNE SORTE.
    VELRUSH DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ DÉCOULANT DE OU LIÉE AU CONTENU DE TIERS, ET LE CLIENT ACCEPTE QUE VELRUSH NE SOIT PAS RESPONSABLE DU CONTENU DE TIERS.

  13. INDEMNISATION
  14. 7.1 Indemnisation par Velrush. Velrush défendra le Client contre toute réclamation, demande, poursuite ou procédure (« Réclamation ») faite ou portée contre le Client par un tiers alléguant que l’utilisation par le Client des Services comme autorisé dans le cadre de cet Accord viole directement les droits de propriété intellectuelle valides en Inde de ce tiers, et paiera ou remboursera le Client pour tous dommages, jugements, pertes ou dépenses, y compris les honoraires raisonnables d’avocat (« Pertes ») finalement accordés contre le Client en relation avec une telle Réclamation ; à condition, que le Client
    (a) donne rapidement à Velrush un avis écrit de la réclamation ;
    (b) donne à Velrush le contrôle exclusif de la défense et du règlement de la Réclamation (à condition que Velrush ne puisse pas régler toute Réclamation sans le consentement écrit préalable du Client à moins que le règlement libère inconditionnellement le Client de toute responsabilité) ; et
    (c) fournit à Velrush toute l’assistance raisonnable en relation avec la défense de la réclamation, aux frais de Velrush.
    Nonobstant toute disposition contraire, Velrush n’aura aucune obligation ou responsabilité sous cette section dans la mesure où une réclamation est attribuable ou résulte de : (1) l’utilisation des services d’une manière non autorisée par cet accord ; (2) la modification des services par toute partie autre que Velrush ou basée sur les spécifications ou exigences du Client ; (3) l’utilisation des services en combinaison avec tout produit, service, processus ou matériel non fourni par Velrush ; (4) le contenu d’une tierce partie ; ou (5) les données du Client ou tout livrable ou composant non fourni par Velrush.
    Si l’utilisation des Services par le Client est (ou dans l’opinion de Velrush est susceptible d’être) enjointe, si requis par un règlement ou si Velrush détermine que de telles actions sont raisonnablement nécessaires pour éviter une responsabilité matérielle, Velrush peut, à sa seule discrétion, soit :
    (i) substituer des produits ou services fonctionnellement similaires ;
    (ii) procurer au Client le droit de continuer à utiliser les Services impactés ; ou si
    (i) et
    (ii) ne sont pas commercialement raisonnables dans la détermination de Velrush ;
    (iii) résilier le(s) Bon(s) de Commande pour les Services impactés ou le présent Accord et rembourser au Client les frais payés par le Client pour les Services résiliés qui ont été prépayés mais non utilisés par le Client.
    Cette section définit l’entière responsabilité de Velrush et le seul et unique recours du Client en ce qui concerne toute réclamation ou action concernant la violation ou l’appropriation illicite de la propriété intellectuelle en ce qui concerne les Services. 7.2 Indemnisation par le client. Le Client indemnisera, défendra et tiendra les Parties Indemnisées de Velrush à l’écart de toute Réclamation ou Perte faite ou intentée contre ou encourue par toute(s) Partie(s) Indemnisée(s) de Velrush découlant de ou liée à :
    (i) toute violation par le Client de toute disposition de cet Accord ;
    (ii) les Données du Client ; ou
    (iii) la négligence ou la faute intentionnelle du Client ; à condition que Velrush
    (a) donne rapidement au Client une notification écrite de la Réclamation ;
    (b) donne au Client le contrôle exclusif de la défense et du règlement de la Réclamation (à condition que le Client ne puisse pas régler toute Réclamation sans le consentement écrit préalable de Velrush à moins que le règlement libère inconditionnellement la (les) Partie(s) Indemnisée(s) Velrush applicable(s) de toute responsabilité) ; et
    (c) fournit au client toute l’assistance raisonnable en rapport avec la défense de la réclamation, aux frais du client.

  15. LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ
  16. 8.1 Limitation de la responsabilité. DANS TOUTE LA MESURE PERMISE PAR LA LOI ET SOUS RÉSERVE DES DISPOSITIONS DE LA PRÉSENTE SECTION, LA RESPONSABILITÉ TOTALE DE L’UNE OU L’AUTRE PARTIE DÉCOULANT DU PRÉSENT ACCORD OU S’Y RAPPORTANT, QUE CE SOIT DANS LE CADRE D’UN CONTRAT, D’UN DÉLIT OU DE TOUTE AUTRE THÉORIE DE LA RESPONSABILITÉ, NE PEUT EN AUCUN CAS DÉPASSER LE TOTAL DES FRAIS PAYÉS PAR LE CLIENT DANS LE CADRE DU PRÉSENT ACCORD AU COURS DES DOUZE (12) MOIS PRÉCÉDANT L’ÉVÉNEMENT LE PLUS RÉCENT AYANT DONNÉ LIEU À LA RESPONSABILITÉ.
    LA LIMITATION QUI PRÉCÈDE EST CUMULATIVE, TOUS LES PAIEMENTS POUR DES RÉCLAMATIONS OU DES DOMMAGES ÉTANT CUMULÉS POUR DÉTERMINER LA SATISFACTION DE LA LIMITE, ET L’EXISTENCE D’UNE OU DE PLUSIEURS RÉCLAMATIONS N’ÉLARGIRA PAS CETTE LIMITE.
    LA PRÉSENTE SECTION NE S’APPLIQUE PAS ET NE LIMITE PAS
    (I) LES OBLIGATIONS DE PAIEMENT DU CLIENT AU TITRE DE L’ARTICLE 3 (FRAIS ET PAIEMENT),
    (II) LES OBLIGATIONS D’INDEMNISATION DE L’UNE OU L’AUTRE DES PARTIES EN VERTU DE L’ARTICLE 7 (INDEMNISATION), OU
    (III) LA RESPONSABILITÉ DU CLIENT EN CAS DE VIOLATION DE L’ARTICLE 2.3 (RESTRICTIONS D’UTILISATION), DE L’ARTICLE 4 (DROITS DE PROPRIÉTÉ) OU DE L’ARTICLE 5 (CONFIDENTIALITÉ ET PROTECTION DES DONNÉES). 8.2 Exclusion des dommages. DANS LA MESURE MAXIMALE AUTORISÉE PAR LA LOI ET À L’EXCEPTION DES DISPOSITIONS DE LA PRÉSENTE SECTION, EN AUCUN CAS L’UNE OU L’AUTRE DES PARTIES NE SERA RESPONSABLE ENVERS L’AUTRE PARTIE D’UNE QUELCONQUE PERTE DE PROFITS OU DE REVENUS OU DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL, ACCESSOIRE, CONSÉCUTIF, COUVERT OU PUNITIF, QUELLE QU’EN SOIT LA CAUSE, QUE CE SOIT DANS LE CADRE D’UN CONTRAT, D’UN DÉLIT OU DE TOUTE AUTRE THÉORIE DE LA RESPONSABILITÉ, ET QUE LA PARTIE AIT ÉTÉ OU NON INFORMÉE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
    CE QUI PRECEDE NE S’APPLIQUE PAS ET NE LIMITE PAS
    (I) LES OBLIGATIONS DE PAIEMENT DU CLIENT AU TITRE DE L’ARTICLE 3 (FRAIS ET PAIEMENT),
    (II) LES OBLIGATIONS D’INDEMNISATION DE L’UNE OU L’AUTRE PARTIE EN VERTU DE L’ARTICLE 7 (INDEMNISATION), OU
    (III) LA RESPONSABILITÉ DU CLIENT EN CAS DE VIOLATION DE L’ARTICLE 2.3 (RESTRICTIONS D’UTILISATION), DE L’ARTICLE 4 (DROITS DE PROPRIÉTÉ) OU DE L’ARTICLE 5 (CONFIDENTIALITÉ ET PROTECTION DES DONNÉES).

  17. DURÉE ET RÉSILIATION
  18. 9.1 Durée de l’accord. La durée du présent accord commence à la date d’entrée en vigueur et se poursuit jusqu’à ce que les conditions énoncées dans tous les bons de commande aient expiré ou que tous les bons de commande (ou le présent accord) aient été résiliés (« durée »).
    Si aucun bon de commande n’est actuellement en vigueur, chaque partie peut résilier le présent accord moyennant une notification écrite à l’autre partie.
    Chaque bon de commande sera résilié à l’expiration de sa durée applicable (y compris tout renouvellement ou prolongation conformément au bon de commande), sauf indication contraire expresse dans le bon de commande ou dans le présent accord. 9.2 Résiliation. Chaque partie peut résilier le présent accord
    (i) moyennant un préavis écrit de trente (30) jours adressé à l’autre partie en cas de violation substantielle du présent accord par l’autre partie, si cette violation n’est pas corrigée à l’expiration du délai de préavis, ou
    (ii) immédiatement si l’autre partie fait l’objet d’une demande de mise en faillite ou de toute autre procédure d’insolvabilité, de mise sous séquestre, de liquidation ou de cession au profit de créanciers.
    En cas de résiliation du présent accord, tous les bons de commande sont simultanément résiliés. 9.3 Suspension du service. En plus de tous ses autres droits ou recours (y compris les droits de résiliation) énoncés dans cet Accord, Velrush se réserve le droit de suspendre la fourniture des Services :
    (i) si le Client est en retard de trente (30) jours ou plus sur un paiement (sauf si le montant est sujet à un litige raisonnable et de bonne foi concernant une facture et que le Client a notifié Velrush en temps voulu du litige et travaille avec diligence avec Velrush pour résoudre le problème conformément à la Section 3.2 (Frais en retard)) ;
    (ii) si Velrush juge la suspension nécessaire en raison de la violation par le Client de la Section 2.3 (Restrictions d’utilisation) ;
    (iii) si Velrush détermine raisonnablement que la suspension est nécessaire pour éviter un préjudice matériel à Velrush ou à ses autres clients, y compris si les Services subissent des attaques ou des perturbations en dehors du contrôle de Velrush ; ou
    (iv) comme requis par la loi applicable ou à la demande d’entités gouvernementales. 9.4 Effet de la résiliation.

    9.4.1.
    General; Fees.
    En cas d’expiration ou de résiliation d’un Bon de Commande, le Client cessera immédiatement, à compter de la date d’expiration ou de résiliation, d’accéder et d’utiliser les Services applicables, l’Equipement Velrush et les Informations Confidentielles de Velrush.
    En cas de résiliation de cet Accord, le Client cessera immédiatement, à compter de la date de résiliation, d’accéder et d’utiliser tous les Services, l’Equipement Velrush et les Informations Confidentielles de Velrush.
    La résiliation pour quelque raison que ce soit ne libère pas le Client de l’obligation de payer tous les frais accumulés ou dus et payables à Velrush avant la date effective de résiliation. 9.4.2.
    Last Mile Circuit.
    Si le Client résilie le Circuit Last Mile avant la fin du terme initial, tel que défini dans le Bon de Commande, ou de toute période de renouvellement, en plus de tous les frais de résiliation anticipée à verser à Velrush, le Client paiera à Velrush cent pour cent (100%) des coûts et dépenses encourus par Velrush avec les fournisseurs de services de télécommunications sous-jacents pour la résiliation anticipée du Circuit Last Mile. 9.4.3.
    Return of Velrush Equipment.
    Le Client retournera tout l’Equipement Velrush à Velrush dans les soixante (60) jours suivant l’expiration ou la résiliation anticipée du Bon de Commande applicable (ou de cet Accord) conformément aux instructions d’expédition prépayées qui seront fournies par Velrush.
    Si le Client ne retourne pas tous les éléments de l’Equipement Velrush dans ce délai, le Client sera facturé et paiera par élément de l’Equipement Velrush non retourné à Velrush. 9.4.4.
    Surviving Provisions.
    Les sections suivantes survivront à la résiliation ou à l’expiration du présent accord : Section 2.3 (Restrictions d’utilisation), Section 3 (Redevances et paiement), Section 4 (Droits de propriété), Section 5 (Confidentialité et protection des données), Section 6.4 (Clause de non-responsabilité), Section 7 (Indemnisation), Section 8 (Limitation de responsabilité), Section 9.4 (Effet de la résiliation), et Section 10 (Dispositions générales).

  19. DISPOSITIONS GÉNÉRALES
  20. 10.1 Relations entre les parties. Les parties sont des entrepreneurs indépendants.
    Le présent accord ne crée pas et n’a pas pour objet de créer une relation de partenariat, de franchise, de coentreprise, d’agence, de fiducie ou d’emploi entre les parties.
    Sans limiter la portée de l’article 7 (Indemnisation), il n’y a pas de tiers bénéficiaires du présent accord. 10.2 Marketing. Velrush peut utiliser et afficher le nom, le logo, les marques déposées et les marques de service du Client sur son site web ou celui de ses affiliés et dans les matériaux de marketing de Velrush en relation avec l’identification du Client en tant que client de Velrush.
    Le Client accepte de participer à un communiqué de presse commun avec Velrush dans les six (6) mois suivant la Date d’Effet pour annoncer l’utilisation des Services par le Client, sous réserve de l’accord écrit préalable des deux Parties sur le contenu et la distribution d’un tel communiqué. 10.3 Avis. Toutes les notifications au titre du présent accord doivent être faites par écrit et sont réputées avoir été données :
    (i) remise en mains propres ;
    (ii) la date de livraison d’un courrier certifié de première classe avec accusé de réception ; ou
    (iii) la vérification écrite de la réception par un service de messagerie de nuit.
    Les notifications seront adressées à chaque partie à l’adresse indiquée dans le préambule du présent accord, avec la mention « À l’attention du service juridique » de la partie concernée.
    Chaque partie peut modifier le destinataire des notifications en le notifiant conformément à la présente section.
    Toutes les communications et notifications à effectuer ou à donner en vertu du présent accord seront rédigées en anglais. 10.4 Force Majeure. À l’exception des obligations de paiement prévues par le présent accord, aucune des parties n’est responsable envers l’autre du manquement ou du retard dans l’exécution de ses obligations au titre du présent accord, dans la mesure où ce manquement ou ce retard est dû à un cas de force majeure. 10.5 Affectation. Aucune des parties ne peut céder ses droits ou obligations au titre du présent accord, que ce soit par application de la loi ou autrement, sans le consentement écrit préalable de l’autre partie (qui ne doit pas être refusé de manière déraisonnable).
    Nonobstant ce qui précède, chaque partie peut céder le présent accord dans son intégralité (y compris tous les formulaires de commande), sans le consentement de l’autre partie, dans le cadre d’une fusion, d’une acquisition, d’une réorganisation d’entreprise ou de la vente de la totalité ou de la quasi-totalité de ses actifs ; à condition que toute cession par le Client à une entité qui est un concurrent (ou qui a un ou plusieurs Affiliés qui sont des concurrents) de Velrush ou qui offre (ou dont les Affiliés offrent) des produits ou services qui sont en concurrence avec les produits ou services de Velrush ou de ses Affiliés sera soumise à l’accord écrit préalable de Velrush.
    Toute tentative par une partie d’assigner ses droits ou obligations sous cet accord en violation de cette section sera nulle et sans effet.
    Sous réserve de ce qui précède, cet accord liera et s’appliquera au bénéfice des parties, de leurs successeurs respectifs et des assignés autorisés. 10.6 Droit applicable. Le présent accord sera régi et interprété conformément au droit indien, sans tenir compte des conflits de principes juridiques, et les parties, sous réserve du point 10.7 ci-dessous, acceptent de se soumettre à la juridiction exclusive des tribunaux d’État de Bengaluru, en Inde. Les parties renoncent expressément à l’application de la convention des Nations unies sur la vente internationale de marchandises. Velrush aura droit au remboursement rapide par le Client de tous les coûts et dépenses encourus par Velrush, y compris les frais raisonnables d’avocats, dans le cas d’une enquête, d’une action, ou d’une menace d’action, relative à une violation ou une violation présumée par le Client de cet Accord. 10.7 Arbitrage. Tous les litiges, différences et/ou réclamations découlant du présent accord, que ce soit pendant sa durée de validité ou par la suite, seront réglés par arbitrage conformément aux dispositions de la loi sur l’arbitrage et la conciliation de 1996 ou de toute modification statutaire de celle-ci et seront soumis à l’arbitrage unique d’un arbitre désigné par consentement mutuel.
    La sentence rendue par cet arbitre sera définitive et contraignante pour toutes les parties au présent accord.
    En cas de décès d’un arbitre désigné ou d’incapacité ou de refus d’agir en tant qu’arbitre pour quelque raison que ce soit, les parties, en cas de décès de l’arbitre ou d’incapacité ou de refus d’agir en tant qu’arbitre, désignent une autre personne pour agir en tant qu’arbitre.
    Cette personne est habilitée à poursuivre la procédure à partir du stade où son prédécesseur l’a laissée.
    Le lieu de la procédure d’arbitrage est Bangalore. 10.8 Conformité des exportations. Chaque partie se conformera aux lois et réglementations en matière d’exportation de l’Inde et des autres juridictions applicables lors de la fourniture et de l’utilisation des services.
    Sans limiter ce qui précède,
    (i) chaque partie garantit qu’elle ne figure sur aucune liste gouvernementale de personnes ou d’entités interdites d’exportation ; et
    (ii) le client n’autorisera pas les utilisateurs à accéder aux services ou à les utiliser en violation d’un embargo, d’une interdiction ou d’une restriction à l’exportation en vigueur en Inde. 10.9 Lois anti-corruption. Chaque partie (y compris ses dirigeants, administrateurs, employés, agents et toute personne sous son contrôle) se conformera, et demandera à ses contractants, sous-traitants et travailleurs occasionnels de se conformer, à toutes les lois et réglementations anti-corruption applicables, y compris la loi de 1988 sur la prévention de la corruption ( ), la loi américaine sur les pratiques de corruption à l’étranger (U.S. Foreign Corrupt Practices Act) et la loi britannique sur la corruption (UK Bribery Act) de 2010.
    Les parties ont l’intention de ne pas effectuer ou recevoir de paiements, d’offres ou de transferts de valeur ayant pour objet ou pour effet la corruption publique ou commerciale, l’acceptation ou l’acquiescement à l’extorsion, les pots-de-vin ou d’autres moyens illégaux ou inappropriés d’obtenir ou de conserver un marché ou de diriger un marché vers une personne ou une entité.
    En outre, chaque partie garantit à l’autre qu’aucun de ses dirigeants, administrateurs, employés, agents ou représentants n’est un fonctionnaire ou un employé du gouvernement d’un territoire ou d’un département ou d’un instrument de ce gouvernement, et qu’aucun d’entre eux n’est un dirigeant d’un parti politique ou un candidat à un poste politique qui partagera, directement ou indirectement, une partie des sommes dues au titre du présent accord. 10.10 Ordre de priorité. En cas de conflit entre les dispositions de l’addendum sur la protection des données et toute autre disposition du présent accord, l’addendum sur la protection des données prévaudra.
    En cas de conflit entre les dispositions du corps du présent accord et les dispositions de la description des services et des conditions, les dispositions du corps du présent accord prévaudront.
    En cas de conflit entre les dispositions du présent accord et celles d’un bon de commande, ce sont les dispositions du bon de commande qui prévalent.
    Nonobstant ce qui précède, les bons de commande ne peuvent modifier ni remplacer les dispositions du présent accord relatives aux droits de propriété, à la fiscalité, à la confidentialité, à la sécurité des données ou à la protection de la vie privée, aux déclarations, aux garanties, à l’indemnisation, aux limitations de responsabilité, au droit applicable ou à l’ordre de préséance. 10.11 Interprétation. Aux fins de l’interprétation du présent accord
    (i) sauf indication contraire du contexte, le singulier inclut le pluriel et le pluriel inclut le singulier ;
    (ii) sauf indication contraire, les mots « aux présentes », « dans les présentes » et « en vertu des présentes », ainsi que d’autres mots de signification similaire, se réfèrent à l’accord dans son ensemble et non à une section ou à un paragraphe particulier ;
    (iii) les mots « inclure » et « y compris » ne seront pas interprétés comme des termes de limitation et signifieront donc « y compris mais non limité à » et « y compris sans limitation » ;
    (iv) les références à la « section » ou aux « sections » sont, sauf indication contraire, des références à la section ou aux sections énumérées de l’accord ;
    (v) les références à une loi (ou à tout élément inclus dans le terme « loi applicable » tel que défini dans les présentes) incluront cette loi sous une forme modifiée ou complétée, ou toute loi nouvellement adoptée remplaçant cette loi, le cas échéant ;
    (vi) les références au « jour », au « mois » et à l' »année » signifient respectivement le jour calendaire, le mois calendaire et l’année calendaire ; et
    (vii) les titres des sections ne sont donnés qu’à des fins de commodité et ne sont pas destinés à affecter le sens ou l’interprétation du présent accord. 10.12 Divers. Le présent accord (ainsi que tous les formulaires de commande) constitue l’intégralité de l’accord entre les parties en ce qui concerne l’objet du présent accord.
    Le présent accord remplace tous les accords, propositions ou déclarations antérieurs et contemporains, écrits ou oraux, concernant son objet.
    Aucun manquement ou retard de l’une des parties dans l’exercice d’un droit en vertu du présent accord ne constituera une renonciation à ce droit ou à tout autre droit.
    Sauf indication contraire dans cet Accord, aucune modification, amendement ou renonciation à une disposition de cet Accord ne sera effective à moins d’être écrite et signée par des représentants dûment autorisés des Parties ; à condition que Velrush puisse unilatéralement, de temps en temps, modifier le DPA, le SLA, la description des services et les termes, et la disponibilité du Contenu Tiers.
    Si l’application de n’importe quelle disposition de cet Accord à n’importe quel fait ou circonstance particulière est considérée comme invalide ou inapplicable par une cour de juridiction compétente, alors
    (i) la validité et le caractère exécutoire de cette disposition appliquée à d’autres faits ou circonstances particuliers et la validité des autres dispositions du présent accord ne seront en aucune façon affectés ou compromis par cette décision ; et
    (ii) cette disposition sera appliquée dans toute la mesure du possible de manière à réaliser l’intention des parties et réformée sans autre action de la part des parties dans la mesure nécessaire pour rendre cette disposition valide et applicable.
    Nonobstant toute disposition contraire, aucune condition énoncée dans un bon de commande d’un client ou dans tout autre document de commande d’un client n’aura d’effet, et aucune condition énoncée dans ce bon de commande ne sera réputée modifier ou compléter le présent accord ou tout bon de commande, et toutes ces conditions seront nulles et non avenues.
    Le présent accord peut être signé en plusieurs exemplaires qui, ensemble, formeront un seul instrument juridique contraignant.
    Les parties consentent à l’utilisation de signatures et de livraisons électroniques dans le cadre de l’exécution du présent accord et conviennent en outre que les signatures électroniques du présent accord seront juridiquement contraignantes et auront la même force et le même effet que les signatures signées manuellement.